"put your money where your mouth is" بـPortuguese (BR)
التعريف
Mostrar que realmente acredita no que diz, agindo para apoiar suas palavras, frequentemente investindo tempo, esforço ou recursos. Ou seja, fazer o que fala.
ملاحظات الاستخدام (Portuguese (BR))
Expressão informal, usada para desafiar alguém a agir conforme o que diz. Normalmente não envolve dinheiro de verdade, mas sim fazer o que se promete ou defende.
أمثلة
If you really believe it's a good idea, put your money where your mouth is and help us do it.
Se você realmente acha que é uma boa ideia, **faça o que diz** e nos ajude a realizar.
Don't just talk about saving the environment—put your money where your mouth is.
Não fale apenas sobre salvar o meio ambiente — **faça o que diz**.
It's time to put your money where your mouth is and make a real difference.
Está na hora de **fazer o que diz** e fazer realmente a diferença.
He kept saying he'd help, but when asked, he wouldn't put his money where his mouth is.
Ele dizia que ia ajudar, mas quando foi solicitado, não **fez o que dizia**.
Let’s see if they’ll really put their money where their mouth is and invest in the project.
Vamos ver se eles realmente **fazem o que dizem** e investem no projeto.
People always talk big, but few actually put their money where their mouth is.
As pessoas falam muito, mas poucas realmente **fazem o que dizem**.