"prick up its ears" بـJapanese
耳をぴんと立てる
التعريف
動物が何かに注意を向けて耳を立てる様子を指し、人が急に興味を持って注意深く聞くことにも使われます。
ملاحظات الاستخدام (Japanese)
主に動物に使いますが、人にも比喩的に使うことができます。「perk up one's ears」と同じ意味です。正式な場面には不向きです。
أمثلة
The dog pricked up its ears when it heard a noise.
犬は音を聞いて**耳をぴんと立てた**。
Whenever I say 'walk,' my puppy pricks up its ears.
「散歩」と言うと、うちの子犬は必ず**耳をぴんと立てます**。
The rabbit pricked up its ears at the sound of footsteps.
ウサギは足音を聞いて**耳をぴんと立てた**。
When I mentioned free pizza, everyone in the office pricked up their ears.
「無料のピザ」と言うと、オフィスのみんなが**耳をぴんと立てた**。
You could see the kids prick up their ears as soon as the teacher said, 'Story time.'
先生が「お話の時間だよ」と言うと、子どもたちはすぐに**耳をぴんと立てた**。
Her cat will prick up its ears anytime someone opens a can in the kitchen.
台所で缶を開けると、彼女の猫はすぐに**耳をぴんと立てる**。