"opportunity knocks but once" بـJapanese
التعريف
この表現は、良いチャンスは普通一度しか来ないので、ためらってはいけないという意味です。
ملاحظات الاستخدام (Japanese)
フォーマルなことわざで、良い機会が来たら迷わず行動するように勧めるときに使います。類義語:『チャンスを逃すな』『鉄は熱いうちに打て』。日常会話よりも、アドバイスや文章で見かけます。
أمثلة
My father used to say, 'opportunity knocks but once' when I was unsure.
私が迷っていると、父が『**チャンスは一度きり**』と言っていました。
You should apply to the university—opportunity knocks but once.
大学に申し込みなよ—**チャンスは一度きり**だよ。
I wasn’t sure about moving abroad, but my friend reminded me that opportunity knocks but once.
海外に引っ越すか迷っていたけど、友達が『**チャンスは一度きり**だよ』と教えてくれた。
If you get the chance to travel, go for it—opportunity knocks but once!
旅行するチャンスがあれば、絶対行きなよ—**チャンスは一度きり**!
Remember, opportunity knocks but once, so take that job offer.
覚えておいて、**チャンスは一度きり**だからその仕事を受けなさい。
He hesitated to invest, but his mentor said, 'opportunity knocks but once.'
彼は投資をためらっていたが、メンターが『**チャンスは一度きり**』と言った。