اكتب أي كلمة!

"no skin off your nose" بـChinese (Traditional)

與你無關不關你的事

التعريف

如果某事是'no skin off your nose',就表示這件事與你無關,對你沒有影響,你無需擔心或參與。

ملاحظات الاستخدام (Chinese (Traditional))

這是非正式、略帶冷漠的說法,用以表示你對別人的麻煩不在乎。類似於「不關我的事」,有時會令人覺得冷淡。

أمثلة

It’s no skin off your nose if I take the bus instead of the car.

我坐公交而不是開車,這對你來說是**no skin off your nose**。

Don’t worry, it’s no skin off my nose if you leave early.

別擔心,你早點走對我來說是**no skin off my nose**。

It’s no skin off his nose if they change the plan.

如果他們改計劃,對他來說是**no skin off his nose**。

Honestly, it’s no skin off your nose whether I go or not.

說真的,我去不去都與你**no skin off your nose**。

She said it was no skin off her nose if we chose someone else for the project.

她說如果我們選別人做項目,對她來說是**no skin off her nose**。

It’s no skin off my nose if you don’t want help, but don’t complain later.

你不想要幫助對我來說是**no skin off my nose**,但之後別抱怨。