"make a federal case out of" بـJapanese
大げさに騒ぐ必要以上にこだわる
التعريف
重要でもないことを必要以上に大ごとにして扱ったり、大騒ぎすること。
ملاحظات الاستخدام (Japanese)
アメリカの口語表現に似た言い回しで、人が小さなことを必要以上に深刻に捉える時に使います。深刻な問題には使いません。
أمثلة
Don't make a federal case out of a simple mistake.
ちょっとした間違いで**大げさに騒がないで**。
He always makes a federal case out of nothing.
彼はいつも**大げさに騒ぐ**んだよ。
Please don't make a federal case out of the dishes.
お皿のことで**大げさに騒がないで**ね。
If you keep making a federal case out of every tiny thing, people will tune you out.
どんな小さなことでも**大げさに騒ぎ続ける**と、みんな相手にしなくなるよ。
She tends to make a federal case out of delays, even if it’s just five minutes.
彼女はたとえ5分の遅れでも**大げさに騒ぐ**傾向がある。
Wow, you're really making a federal case out of this! It's not that serious.
わぁ、本当に**大げさに騒いでる**ね!そんなに深刻なことじゃないよ。