"keep your nose out of my business" بـChinese (Simplified)
别管我的事别插手我的事
التعريف
这个表达用来告诉别人不要管你的私人事,通常比较直接或不太客气。
ملاحظات الاستخدام (Chinese (Simplified))
这个短语很不正式,可能显得不礼貌或带攻击性,需谨慎使用。常用在你强烈希望别人不要插手你私人事务时。类似说法:"别多管闲事"。
أمثلة
Please keep your nose out of my business.
请**别管我的事**。
He told me to keep my nose out of his business.
他让我**别插手他的事**。
If I were you, I'd keep my nose out of their business.
如果我是你,我会**别管他们的事**。
"Hey, just keep your nose out of my business, okay?"
“嗨,**别插手我的事**,好吗?”
You should really keep your nose out of my business if you want things to stay friendly.
如果想和我好好相处,你就**别管我的事**。
Next time, try to keep your nose out of my business and worry about your own problems.
下次请**别插手我的事**,先管好你自己的问题吧。