"if the going gets tough" بـJapanese
もし状況が厳しくなったら
التعريف
この表現は、状況が困難または厳しくなった場合を意味します。問題に直面した際にどうするかを語る時によく使われます。
ملاحظات الاستخدام (Japanese)
ややカジュアルで、前向きに頑張るよう励ます時によく使われます。「when the going gets tough, the tough get going」とセットで使われる場合もあります。小さい困難にはあまり使いません。
أمثلة
If the going gets tough, we just have to keep trying.
**もし状況が厳しくなったら**、私たちはただ挑戦し続けるしかありません。
Don't give up if the going gets tough.
**もし状況が厳しくなったら**、あきらめないで。
Many people quit their goals if the going gets tough.
**もし状況が厳しくなったら**、多くの人は目標をあきらめます。
You know, if the going gets tough, I can always ask my friends for help.
ほら、**もし状況が厳しくなったら**、私はいつでも友達に助けを頼めるよ。
If the going gets tough, that's when you really learn what you're made of.
**もし状況が厳しくなったら**、本当の自分が試されるんだよ。
My dad says, 'If the going gets tough, don't back down—face it.'
父が言うんだ、『**もし状況が厳しくなったら**、逃げるな、立ち向かえ』って。