"if the going gets tough" بـPortuguese (BR)
التعريف
Essa expressão significa se a situação ficar difícil ou desafiadora. É usada para falar sobre o que fazer ao enfrentar problemas.
ملاحظات الاستخدام (Portuguese (BR))
É uma expressão semi-informal e motivacional, usada para encorajar persistência e força de vontade. Muitas vezes vem com 'the tough get going' formando: 'When the going gets tough, the tough get going'. Não é usada para dificuldades leves.
أمثلة
If the going gets tough, we just have to keep trying.
**Se a coisa ficar difícil**, só precisamos continuar tentando.
Don't give up if the going gets tough.
Não desista **se a coisa ficar difícil**.
Many people quit their goals if the going gets tough.
Muitas pessoas desistem de seus objetivos **se a coisa ficar difícil**.
You know, if the going gets tough, I can always ask my friends for help.
Sabe, **se a coisa ficar difícil**, sempre posso pedir ajuda aos meus amigos.
If the going gets tough, that's when you really learn what you're made of.
**Se a coisa ficar difícil**, é aí que você realmente descobre do que é feito.
My dad says, 'If the going gets tough, don't back down—face it.'
Meu pai diz: '**Se a coisa ficar difícil**, não recue—enfrente.'