"hide your light under a bushel" بـPortuguese (PT)
التعريف
Esconder os teus talentos, habilidades ou boas qualidades, não deixando que outros os vejam.
ملاحظات الاستخدام (Portuguese (PT))
Expressão bíblica, um pouco formal. Usada para incentivar alguém a mostrar os seus talentos em vez de ser demasiado modesto. Utilizada mais em conselhos ou textos escritos.
أمثلة
Don't hide your light under a bushel; show everyone what you can do.
Não **escondas a tua luz debaixo do alqueire**; mostra a todos o que consegues fazer.
She always hides her light under a bushel and never tells people how talented she is.
Ela está sempre a **esconder a sua luz debaixo do alqueire** e nunca diz o quão talentosa é.
If you hide your light under a bushel, people may never learn about your skills.
Se **escondes a tua luz debaixo do alqueire**, as pessoas podem nunca conhecer as tuas capacidades.
Come on, don't hide your light under a bushel—let the world see what you're made of!
Vá lá, não **escondas a tua luz debaixo do alqueire**—deixa o mundo ver do que és capaz!
I wish he wouldn't hide his light under a bushel all the time—he's got amazing ideas.
Gostava que ele não **escondesse a sua luz debaixo do alqueire** sempre—tem ideias fantásticas.
You don't have to hide your light under a bushel just because others feel insecure.
Não tens de **esconder a tua luz debaixo do alqueire** só porque outros se sentem inseguros.