"god helps those who help themselves" بـBengali
التعريف
এই প্রবাদটি বোঝায় যে আপনি যদি নিজে চেষ্টা করেন ও উদ্যোগ নেন, তাহলে ঈশ্বরও আপনার সাথে থাকবেন; শুধু ভাগ্যের ওপর নির্ভর করলে চলবে না।
ملاحظات الاستخدام (Bengali)
এই প্রবাদটি গম্ভীর বা উপদেশমূলক পরিবেশে ব্যবহার করুন, সাধারণ কথাবার্তায় নয়। এটি অন্যকে আত্মনির্ভরশীল হতে উৎসাহিত করতে বলা হয়।
أمثلة
Remember, God helps those who help themselves.
মনে রেখো, **নিজে সাহায্য করলে ঈশ্বরও সাহায্য করেন**।
My mother always says, 'God helps those who help themselves' when I need advice.
আমার মা সবসময় বলেন, '**নিজে সাহায্য করলে ঈশ্বরও সাহায্য করেন**', যখনই আমি পরামর্শ চাই।
You should try your best. God helps those who help themselves.
তুমি নিজের সেরাটা দাও। **নিজে সাহায্য করলে ঈশ্বরও সাহায্য করেন**।
When it comes to finding a job, my dad believes God helps those who help themselves.
চাকরি খুঁজতে গেলে আমার বাবার বিশ্বাস, **নিজে সাহায্য করলে ঈশ্বরও সাহায্য করেন**।
Don't just wait for luck—God helps those who help themselves, you know.
শুধু ভাগ্যের অপেক্ষায় থাকো না—**নিজে সাহায্য করলে ঈশ্বরও সাহায্য করেন**, জানোই তো।
Life can be tough, but God helps those who help themselves—so get moving!
জীবন কঠিন হতে পারে, কিন্তু **নিজে সাহায্য করলে ঈশ্বরও সাহায্য করেন**—তাই এগিয়ে চলো!