"cry over spilt milk" بـRussian
التعريف
Это выражение означает огорчаться из-за того, что уже произошло и изменить это невозможно.
ملاحظات الاستخدام (Russian)
Идиома для неформального общения. Обычно используется, чтобы посоветовать не переживать о прошлых ошибках. Молоко — это метафора; буквального смысла нет.
أمثلة
It's no use to cry over spilt milk.
Нет смысла **плакать над пролитым молоком**.
Don't cry over spilt milk; you can try again next time.
Не стоит **плакать над пролитым молоком**, в следующий раз попробуешь снова.
We can't change the past, so let's not cry over spilt milk.
Прошлое уже не изменить, так что давай не будем **плакать над пролитым молоком**.
Yeah, it was a mistake, but there's no point crying over spilt milk.
Да, это была ошибка, но нет смысла **плакать над пролитым молоком**.
He keeps worrying about the test he failed, but I told him not to cry over spilt milk.
Он всё переживает из-за проваленного экзамена, но я сказал ему не **плакать над пролитым молоком**.
Let’s move on. No use crying over spilt milk when we can fix things now.
Давай двигаться дальше. Нет смысла **плакать над пролитым молоком**, сейчас можно всё исправить.