اكتب أي كلمة!

"blow this popsicle stand" بـSpanish

largarnos de aquísalir pitando

التعريف

Una expresión coloquial que significa irse rápidamente de un lugar, a menudo porque uno está listo para irse o quiere escapar de una situación aburrida o incómoda.

ملاحظات الاستخدام (Spanish)

Muy coloquial y graciosa, común en inglés estadounidense. Se usa entre amigos para expresar ganas, prisa o incluso alivio de irse. Similar a 'let's get out of here', pero más juguetona. No se usa en contextos formales.

أمثلة

I'm bored. Let's blow this popsicle stand.

Estoy aburrido. Vamos a **largarnos de aquí**.

It's getting late. Time to blow this popsicle stand.

Ya es tarde. Es hora de **largarnos de aquí**.

We finished all our work, so let's blow this popsicle stand!

Terminamos todo el trabajo, ¡así que vamos a **largarnos de aquí**!

Ugh, this party is lame. Wanna blow this popsicle stand?

Uff, esta fiesta es aburrida. ¿Quieres **largarnos de aquí**?

As soon as the boss left, we decided to blow this popsicle stand and go get pizza.

En cuanto el jefe se fue, decidimos **largarnos de aquí** e ir a comer pizza.

If you're ready, let's blow this popsicle stand and find someplace fun.

Si estás listo, vamos a **largarnos de aquí** y buscar algo divertido.