"birds of a feather flock together" بـKorean
التعريف
성격이나 관심사가 비슷한 사람들은 자연스럽게 서로 어울리는 경향이 있다.
ملاحظات الاستخدام (Korean)
조금 형식적이거나 문어적인 표현으로, 친구나 그룹에 대해 종종 사용합니다. 비슷한 말: '유유상종'.
أمثلة
My mother says birds of a feather flock together when I spend time with my friends.
내가 친구들과 어울릴 때 엄마는 "**끼리끼리 어울린다**"고 말씀하신다.
It's true that birds of a feather flock together; all the soccer fans sit together at lunch.
확실히 **끼리끼리 어울린다**; 모든 축구 팬들이 함께 점심을 먹는다.
Teachers often say birds of a feather flock together about students who always work in groups.
선생님들은 항상 함께 모여 작업하는 학생들에 대해 "**끼리끼리 어울린다**"고 말한다.
You can tell birds of a feather flock together just by looking at how all the artists hang out after class.
수업이 끝난 후 예술가들이 함께 어울리는 것을 보면 "**끼리끼리 어울린다**"는 걸 알 수 있다.
I guess birds of a feather flock together; that's why all the pranksters are best friends now.
역시 **끼리끼리 어울린다**. 그래서 장난꾸러기들이 모두 절친이 된 거구나.
Whenever there's trouble, remember: birds of a feather flock together—they probably planned it as a group.
문제가 생길 때마다 기억해. **끼리끼리 어울린다**—아마 다 같이 계획했을 거야.