"birds of a feather flock together" بـPortuguese (PT)
التعريف
Pessoas com interesses ou personalidades semelhantes tendem a andar juntas. Isso quer dizer que pessoas similares naturalmente se aproximam.
ملاحظات الاستخدام (Portuguese (PT))
Expressão comum em contextos formais ou reflexivos. Indica que pessoas semelhantes acabam a juntar-se, seja de forma positiva ou negativa. Também usada para avisar sobre más companhias.
أمثلة
My mother says birds of a feather flock together when I spend time with my friends.
A minha mãe diz **quem se junta aos bons, será um deles** quando estou com os meus amigos.
It's true that birds of a feather flock together; all the soccer fans sit together at lunch.
É verdade que **quem se junta aos bons, será um deles**; todos os fãs de futebol almoçam juntos.
Teachers often say birds of a feather flock together about students who always work in groups.
Os professores costumam dizer **quem se junta aos bons, será um deles** acerca dos alunos que trabalham sempre em grupo.
You can tell birds of a feather flock together just by looking at how all the artists hang out after class.
Nota-se que **quem se junta aos bons, será um deles** só de ver como todos os artistas se reúnem depois das aulas.
I guess birds of a feather flock together; that's why all the pranksters are best friends now.
Acho que **quem se junta aos bons, será um deles**; por isso todos os brincalhões agora são melhores amigos.
Whenever there's trouble, remember: birds of a feather flock together—they probably planned it as a group.
Quando há confusão, lembra-te: **quem se junta aos bons, será um deles**—devem ter planeado juntos.