"baby and bathwater" بـSpanish
التعريف
Esta expresión significa perder accidentalmente algo importante o valioso al intentar deshacerse de algo no deseado.
ملاحظات الاستخدام (Spanish)
Usualmente se usa como advertencia: 'No tires al bebé con el agua del baño'. Se emplea para recomendar no eliminar cosas valiosas junto con lo inútil al hacer cambios.
أمثلة
Be careful not to throw the baby and bathwater out when updating the system.
Ten cuidado de no tirar al **bebé con el agua del baño** al actualizar el sistema.
The rule was strict, but let's not lose the baby and bathwater by removing it completely.
La regla era estricta, pero no perdamos al **bebé con el agua del baño** al eliminarla completamente.
We want changes, but don't throw the baby and bathwater out.
Queremos cambios, pero no tires al **bebé con el agua del baño**.
If you shut down the whole department, you might be throwing the baby and bathwater out.
Si cierras todo el departamento, podrías estar tirando al **bebé con el agua del baño**.
I agree things need fixing, but let's not toss the baby and bathwater.
Estoy de acuerdo en que hay que arreglar cosas, pero no tiremos al **bebé con el agua del baño**.
They wanted to clear up mistakes, but ended up losing good people—classic baby and bathwater situation.
Querían corregir errores, pero terminaron perdiendo gente buena; un caso clásico de **tirar al bebé con el agua del baño**.