"a trouble shared is a trouble halved" بـJapanese
悩みは分かち合えば半分になる
التعريف
この表現は、誰かに悩みを打ち明けることで、その悩みが軽くなるという意味です。
ملاحظات الاستخدام (Japanese)
このことわざは親しい人や友人同士で励まし合う時によく使います。ビジネスなどのフォーマルな場ではあまり使われません。
أمثلة
Remember, a trouble shared is a trouble halved.
覚えておいて、**悩みは分かち合えば半分になる**。
Don't keep things inside—a trouble shared is a trouble halved.
抱え込まないで—**悩みは分かち合えば半分になる**。
You can talk to me—a trouble shared is a trouble halved.
私に話していいよ—**悩みは分かち合えば半分になる**。
I always feel better after talking—a trouble shared is a trouble halved, right?
誰かに話すといつも気が楽になる—**悩みは分かち合えば半分になる**、でしょう?
When life gets tough, just remember—a trouble shared is a trouble halved.
人生がつらいときは、**悩みは分かち合えば半分になる**って思い出して。
He finally opened up, and now he agrees that a trouble shared is a trouble halved.
彼はついに打ち明けて、今では**悩みは分かち合えば半分になる**と認めている。