"a new broom sweeps clean" بـSpanish
التعريف
Una expresión que significa que una nueva persona a cargo suele hacer muchos cambios o mejoras al principio para demostrar su eficacia.
ملاحظات الاستخدام (Spanish)
Este refrán se usa al hablar de nuevos jefes, directores o líderes que hacen cambios grandes al principio. A veces implica que el esfuerzo inicial puede disminuir. Puede ser positivo (nuevas ideas) o negativo (exceso de entusiasmo).
أمثلة
A new broom sweeps clean, so the new manager is changing all the office rules.
**Escoba nueva barre bien**, así que el nuevo gerente está cambiando todas las reglas de la oficina.
People say a new broom sweeps clean, but let's see if things really improve.
La gente dice que **escoba nueva barre bien**, pero veamos si las cosas realmente mejoran.
The principal is strict and made many changes. A new broom sweeps clean.
El director es estricto e hizo muchos cambios. **Escoba nueva barre bien**.
You know what they say, a new broom sweeps clean—let's give her a chance to lead.
Ya sabes lo que dicen, **escoba nueva barre bien**—démosle una oportunidad de liderar.
It's normal for a new boss to shake things up—a new broom sweeps clean and all that.
Es normal que un jefe nuevo haga cambios—**escoba nueva barre bien** y todo eso.
At first, a new broom sweeps clean, but keeping things tidy is a bigger challenge.
Al principio, **escoba nueva barre bien**, pero mantener todo ordenado es más difícil.