"a new broom sweeps clean" بـChinese (Simplified)
新官上任三把火
التعريف
这个成语表示新上任的人常常会一开始做大量改变或清理,以显示他们的能力和效率。
ملاحظات الاستخدام (Chinese (Simplified))
这是一个谚语,常用来形容新领导或新负责人上任初期会有很多新气象或改革。也可能暗示这种热情不会长久。可以是正面也可以带点消极意味。
أمثلة
A new broom sweeps clean, so the new manager is changing all the office rules.
**新官上任三把火**,所以新经理正在改变公司所有规定。
People say a new broom sweeps clean, but let's see if things really improve.
人们说**新官上任三把火**,可我们看看是否真的会有改进。
The principal is strict and made many changes. A new broom sweeps clean.
校长很严格,做了很多改变。**新官上任三把火**。
You know what they say, a new broom sweeps clean—let's give her a chance to lead.
你知道那句话,**新官上任三把火**——让她有机会领导吧。
It's normal for a new boss to shake things up—a new broom sweeps clean and all that.
新老板搞点动静是正常的——**新官上任三把火**嘛。
At first, a new broom sweeps clean, but keeping things tidy is a bigger challenge.
刚开始**新官上任三把火**,但保持整洁才是真正的挑战。