"you want to make of it" 的Japanese翻译
あなたがどう受け取るか次第
释义
物事をどう受け取るか、その人の考え方や態度次第というカジュアルな表現です。
用法说明(Japanese)
かなりカジュアルな表現で、責任逃れや相手に解釈を任せたいときに使われます。フォーマルな場面には不向きです。「It's up to you」に似ています。
例句
It's up to what you want to make of it.
それは**あなたがどう受け取るか次第**です。
What you want to make of it is your choice.
**あなたがどう受け取るか次第**ですよ、それはあなたの選択です。
People see things differently; it's what you want to make of it.
人によって見方は違うから、結局**あなたがどう受け取るか次第**です。
Some people thought the movie was funny, others found it boring. Guess it's what you want to make of it.
面白いと思う人もいれば、退屈だと感じた人もいた。結局**あなたがどう受け取るか次第**だね。
I gave you the facts; what you want to make of it is up to you.
事実は伝えたよ。**あなたがどう受け取るか次第**だよ。
You can call that luck or skill—depends on what you want to make of it.
運だったのか、実力なのか―それは**あなたがどう受け取るか次第**だよ。