"you make a better door than you do a window" 的Portuguese (PT)翻译
释义
Esta expressão é usada de forma engraçada para alguém que está a tapar a vista, sobretudo se estiver à frente da televisão ou de uma janela.
用法说明(Portuguese (PT))
Muito informal e divertida; usada entre amigos ou familiares. Aplica-se quando alguém tapa realmente a vista. Não é ofensiva se dita em tom de brincadeira.
例句
Hey, you make a better door than you do a window! Can you move aside?
Olha, **ficas à frente**! Podes sair da frente?
You make a better door than you do a window when you stand in front of the TV.
**Ficas à frente** quando te pões à frente da televisão.
I can't see the board, you make a better door than you do a window.
Não consigo ver o quadro, **ficas à frente**.
If you’re going to keep standing there, you make a better door than you do a window!
Se vais continuar aí, **tapaste a vista**!
Mom always laughs when Dad blocks the TV and she says, 'you make a better door than you do a window!'
A mãe ri sempre que o pai tapa a televisão e diz: '**ficas à frente**!'.
Move over, you make a better door than you do a window—I’m trying to watch the game!
Sai da frente, **ficas à frente**, quero ver o jogo!