输入任意单词!

"two birds with one stone" 的Russian翻译

убить двух зайцев одним выстрелом

释义

Одним действием достигнуть сразу двух целей или решить две задачи.

用法说明(Russian)

Это устойчивое выражение, близкое по смыслу к английскому. Используйте в неформальной речи; не принимается буквально.

例句

If I walk to the store, I can get exercise and buy milk—two birds with one stone.

Если я пойду в магазин пешком, я и упражнение получу, и молоко куплю — прямо **убить двух зайцев одним выстрелом**.

She cleaned the kitchen while listening to a podcast—two birds with one stone.

Она убралась на кухне и заодно послушала подкаст — **убить двух зайцев одним выстрелом**.

By studying together, we learn and spend time with friends—two birds with one stone.

Мы вместе учились и проводили время с друзьями—**убить двух зайцев одним выстрелом**.

Taking the bus to work lets me avoid traffic and save money—talk about two birds with one stone!

Если я езжу на работу на автобусе, я и пробок избегаю и деньги экономлю — вот уж **убить двух зайцев одним выстрелом**!

Let’s invite Tom for dinner and ask him about the project—two birds with one stone.

Давай пригласим Тома на ужин и заодно расспросим его о проекте — **убить двух зайцев одним выстрелом**.

I fixed my computer and cleaned my desk at the same time—definitely two birds with one stone.

Я починил компьютер и заодно убрался на столе — настоящие **убить двух зайцев одним выстрелом**.