"throw good money after bad" 的Chinese (Traditional)翻译
往失敗的投資上再投錢潑好錢救爛帳
释义
在已經失敗或註定損失的事情上繼續投入更多錢,而不是承認損失並停止。
用法说明(Chinese (Traditional))
常用於財務或投資場合,也能形容時間或精力上的無謂投入。有警告“徒勞無功”的意味。正式、非正式皆可用。
例句
If you fix the old car again, you'll just throw good money after bad.
如果你再修那輛舊車,你就是在**往失敗的投資上再投錢**。
She keeps investing in that company and is just throwing good money after bad.
她還在投資那家公司,其實是在**潑好錢救爛帳**。
Don't throw good money after bad by paying for more repairs.
別再為修理付錢了,別**往失敗的投資上再投錢**。
Buying new parts for that broken laptop is just throwing good money after bad.
給那臺壞筆記本買新零件就是**潑好錢救爛帳**。
We should cut our losses and stop throwing good money after bad.
我們應該止損,別再**往失敗的投資上再投錢**了。
Sometimes it's hard to admit you're just throwing good money after bad, but it's better than losing more.
有時很難承認自己在**往失敗的投資上再投錢**,但比損失更多好。