"the ball is in your court" 的Hindi翻译
释义
इस अभिव्यक्ति का अर्थ है कि अब निर्णय लेने या कार्य करने की ज़िम्मेदारी आपकी है।
用法说明(Hindi)
यह वाक्यांश औपचारिक और अनौपचारिक दोनों परिस्थितियों में आम है। इसमें हल्का दबाव भी हो सकता है कि सामने वाले को अब कार्य करना है। खेलों में इसका शाब्दिक अर्थ नहीं होता।
例句
I've finished my part, so now the ball is in your court.
मैंने अपना हिस्सा पूरा कर लिया है, अब **आपकी बारी है**।
They gave us an offer. The ball is in our court now.
उन्होंने हमें एक प्रस्ताव दिया है। **अब बारी हमारी है**।
You know my opinion. The ball is in your court.
आप मेरी राय जानते हैं। **अब आपकी बारी है**।
If you want to fix things, the ball is in your court—let me know what you decide.
अगर आप चीजें ठीक करना चाहते हैं, **अब आपकी बारी है**—जो भी निर्णय लें, बताएं।
She apologized, so the ball is in his court whether to forgive her or not.
उसने माफ़ी माँगी, अब **यह उसकी बारी है** कि वह उसे माफ करता है या नहीं।
We sent all the documents, so the ball is in their court to respond.
हमने सारे दस्तावेज भेज दिए हैं, अब **बारी उनकी है** जवाब देने की।