"talk until one is blue in the face" 的Portuguese (PT)翻译
释义
Falar durante muito tempo tentando convencer alguém, mas a pessoa não ouve nem muda de opinião.
用法说明(Portuguese (PT))
Expressão informal e idiomática que quer dizer que falar é inútil porque ninguém vai ouvir. Utilizada em frases como 'posso falar até...' Não é para ser interpretada literalmente.
例句
You can talk until you are blue in the face, but he won't change his mind.
Podes **falar até ficares rouco**, mas ele não vai mudar de opinião.
I talked until I was blue in the face, but nobody listened to me.
**Falei até ficar rouco**, mas ninguém me ouviu.
We could talk until we are blue in the face, but the rules will not change.
Podemos **falar até ficarmos roucos**, mas as regras não vão mudar.
Honestly, you can talk until you're blue in the face—they just won't listen.
Sinceramente, podes **falar até ficares rouco**—eles simplesmente não te vão ouvir.
My parents talked until they were blue in the face, but my brother still wouldn’t apologize.
Os meus pais **falaram até ficarem roucos**, mas o meu irmão não pediu desculpa mesmo assim.
You could talk until you're blue in the face about healthy eating, but kids still want candy.
Podes **falar até ficares rouco** sobre alimentação saudável, mas as crianças continuam a querer doces.