"swing of things" 的Russian翻译
释义
Нормально привыкнуть к новому месту или ситуации, начать себя чувствовать как обычно.
用法说明(Russian)
Обычно используют неформально, после изменений (например, новая работа). Чаще встречается как 'get into the swing of things'. Это не о буквальном раскачивании.
例句
It took me a week to get into the swing of things at my new school.
В моей новой школе мне понадобилась неделя, чтобы войти в **привычный ритм**.
After vacation, it can be hard to find the swing of things at work again.
После отпуска бывает трудно снова войти в **привычный ритм** на работе.
You'll enjoy the club once you get into the swing of things.
Ты начнёшь получать удовольствие от клуба, когда войдёшь в **привычный ритм**.
It always takes me a few days to get back into the swing of things after being sick.
После болезни мне всегда нужно несколько дней, чтобы вновь войти в **привычный ритм**.
Don't worry, you'll pick up the swing of things faster than you think.
Не переживай, ты быстрее, чем думаешь, войдёшь в **привычный ритм**.
By the end of her first month, she was totally in the swing of things.
К концу первого месяца она полностью вошла в **привычный ритм**.