"stab in the back" 的Portuguese (PT)翻译
释义
Trair alguém, especialmente alguém que confia em ti, normalmente de forma secreta ou inesperada.
用法说明(Portuguese (PT))
Expressão idiomática, normalmente informal, utilizada para descrever a traição feita por alguém de confiança de forma secreta. Muito usada como: 'deu-me uma apunhalada pelas costas'. Uso quase sempre metafórico.
例句
I can't believe my friend would stab me in the back like that.
Não acredito que o meu amigo me pudesse **apunhalar pelas costas** assim.
She felt hurt after her coworker stabbed her in the back by telling the boss her secret.
Ela ficou magoada depois de a colega de trabalho **a trair** contando o seu segredo ao chefe.
It hurts when someone you trust stabs you in the back.
Dói quando alguém em quem confias te **apunhala pelas costas**.
Getting fired was bad, but being stabbed in the back by my own team made it worse.
Ser despedido foi mau, mas ser **apunhalado pelas costas** pela minha própria equipa tornou tudo pior.
You can trust me—I would never stab you in the back.
Podes confiar em mim—nunca te **trairia**.
It was a real stab in the back when he stole my idea and took all the credit.
Foi uma verdadeira **apunhalada pelas costas** quando ele roubou a minha ideia e recebeu todo o crédito.