"soft in the head" 的Portuguese (PT)翻译
释义
Usa-se para falar de alguém que não é muito inteligente ou sensato, geralmente de uma forma leve ou divertida.
用法说明(Portuguese (PT))
Expressão informal, normalmente usada de forma leve ou divertida, mas pode soar ofensiva se for séria. Equivale a 'meio doido', não se utiliza para distúrbios mentais reais.
例句
Mark is a bit soft in the head sometimes, but he's kind.
O Mark é um bocado **meio doido** às vezes, mas é simpático.
My aunt thinks anyone who believes that is soft in the head.
A minha tia acha que quem acredita nisso é **meio doido**.
Are you soft in the head or what?
Estás **meio doido** ou quê?
Don't pay him any mind—he's just a little soft in the head.
Não lhe ligues — ele é só um bocado **meio doido**.
If you go out in this weather, people will say you're soft in the head.
Se fores sair com este tempo, vão dizer que és **meio doido**.
He bought that car without checking it first—he must be soft in the head!
Comprou aquele carro sem o verificar primeiro—deve estar **meio doido**!