"soft in the head" 的Portuguese (BR)翻译
释义
Usa-se para falar de alguém que não é muito inteligente ou sensato, geralmente de um modo leve ou engraçado.
用法说明(Portuguese (BR))
Expressão informal, normalmente usada de modo leve ou brincalhão, mas pode soar ofensiva se falada seriamente. Equivale a 'meio doido', 'cabeça fraca', e não se usa para casos graves.
例句
Mark is a bit soft in the head sometimes, but he's kind.
O Mark é meio **meio doido** às vezes, mas é legal.
My aunt thinks anyone who believes that is soft in the head.
Minha tia acha que quem acredita nisso é **meio doido**.
Are you soft in the head or what?
Você tá **meio doido** ou o quê?
Don't pay him any mind—he's just a little soft in the head.
Nem liga pra ele — ele é só um pouco **meio doido**.
If you go out in this weather, people will say you're soft in the head.
Se você sair com esse tempo, vão dizer que é **meio doido**.
He bought that car without checking it first—he must be soft in the head!
Ele comprou aquele carro sem nem olhar antes—deve ser **meio doido**!