"smack in the middle" 的Portuguese (PT)翻译
释义
Exatamente no centro de algo. Usa-se para realçar que algo está mesmo no ponto central de um espaço ou coisa.
用法说明(Portuguese (PT))
Expressão informal, sobretudo usada ao falar. 'Smack' dá ênfase. Frequentemente usado para localizações: 'smack in the middle of the room'. Equivalente a 'mesmo no meio'.
例句
The ball landed smack in the middle of the field.
A bola caiu **mesmo no meio** do campo.
She sat smack in the middle of the class.
Ela sentou-se **mesmo no meio** da turma.
There was a tree smack in the middle of the garden.
Havia uma árvore **mesmo no meio** do jardim.
We got stuck smack in the middle of traffic for hours.
Ficámos presos **mesmo no meio** do trânsito durante horas.
His house is smack in the middle of downtown, so everything’s close by.
A casa dele fica **mesmo no meio** do centro, então tudo fica perto.
The hotel is smack in the middle of all the main attractions.
O hotel fica **mesmo no meio** de todas as principais atrações.