"shake on" 的Portuguese (PT)翻译
释义
Confirmar um acordo ou promessa apertando as mãos com alguém.
用法说明(Portuguese (PT))
Usado principalmente em situações informais ou semiformal ao fechar acordos ou promessas. A expressão aparece frequentemente como 'let's shake on it'. Não indica 'sacudir' algo, mas sempre o gesto de apertar as mãos.
例句
Let's shake on our deal.
Vamos **fechar com um aperto de mão** o nosso acordo.
They shook on the promise to help each other.
Eles **fecharam com um aperto de mão** a promessa de se ajudar.
Do you want to shake on it?
Queres **fechar com um aperto de mão**?
We couldn't agree on the price, so we didn't shake on anything.
Não conseguimos acordar o preço, por isso não **fechámos nada com um aperto de mão**.
I never shake on a deal unless I trust the person.
Nunca **fecho com um aperto de mão** um acordo se não confio na pessoa.
After hours of talking, we finally shook on the partnership.
Depois de horas a falar, finalmente **fechámos a parceria com um aperto de mão**.