"run off at the mouth" 的Japanese翻译
しゃべりすぎる余計なことを言う
释义
重要でないことや他人を困らせることを、止めどなく話すこと。考えずに話してしまう場合が多いです。
用法说明(Japanese)
カジュアルでやや否定的なニュアンス。考えずについ余計なことまでしゃべる時や、話が止まらない人に使う表現です。
例句
Sorry, I started to run off at the mouth about my weekend.
ごめん、週末のことを**しゃべりすぎちゃった**。
If you keep running off at the mouth, people will stop listening.
ずっと**しゃべりすぎていたら**、みんな聞かなくなるよ。
He was just running off at the mouth and didn't mean anything by it.
彼はただ**余計なことを言っていただけ**で、悪気はなかった。
Don't run off at the mouth during the meeting.
会議中に**しゃべりすぎないで**ください。
He always runs off at the mouth when he's nervous.
彼は緊張するといつも**しゃべりすぎる**。
She didn't mean to run off at the mouth about your secret.
あなたの秘密について**しゃべりすぎる**つもりはなかったんだって。