"run at the mouth" 的Portuguese (BR)翻译
释义
Falar demais, geralmente de forma irritante ou sem dizer nada importante. Também pode significar falar sem parar, muitas vezes sem pensar.
用法说明(Portuguese (BR))
Expressão informal, geralmente usada de forma leve ou brincalhona para falar de alguém que fala demais. Equivalente a 'run off at the mouth' em inglês. Usada em contextos informais.
例句
He always runs at the mouth during meetings.
Ele sempre **fala sem parar** nas reuniões.
Please don't run at the mouth when others are speaking.
Por favor, não **fale sem parar** quando os outros estiverem falando.
Sometimes I run at the mouth when I'm nervous.
Às vezes eu **falo sem parar** quando estou nervoso.
If he starts to run at the mouth, just tune him out.
Se ele começar a **falar sem parar**, apenas ignore.
She tends to run at the mouth when she's excited about something.
Ela tende a **falar sem parar** quando está animada com algo.
Sorry, I didn't mean to run at the mouth—I'll let you talk now.
Desculpa, não queria **falar demais** — agora deixo você falar.