"rap across the knuckles" 的Spanish翻译
释义
Dar a alguien una advertencia o reprimenda leve por hacer algo mal, sobre todo para corregir errores menores. La expresión viene de la idea de golpear suavemente los nudillos para mostrar desaprobación.
用法说明(Spanish)
Expresión idiomática y algo informal. Se usa en contextos escolares o laborales para errores leves, no para faltas graves. Frecuente en frases como 'dar un rap across the knuckles' o 'recibir un rap across the knuckles'. Es sólo corrección verbal, no física.
例句
The teacher gave him a rap across the knuckles for talking in class.
La maestra le dio una **reprensión** por hablar en clase.
He got a rap across the knuckles for being late to work again.
Le dieron una **llamada de atención** por llegar tarde al trabajo otra vez.
The manager gave the team a rap across the knuckles for missing the deadline.
El gerente dio al equipo una **reprensión** por no cumplir con el plazo.
I just got a rap across the knuckles from my boss about my messy desk.
Mi jefe me dio una **llamada de atención** por mi escritorio desordenado.
You’ll get a rap across the knuckles if you keep missing meetings like this.
Si sigues faltando a reuniones así, te darán una **llamada de atención**.
They didn’t fire him, but he definitely got a rap across the knuckles for the mistake.
No lo despidieron, pero sí recibió una **reprensión** por el error.