"one in the eye for" 的Hindi翻译
释义
अगर कोई चीज़ किसी के लिए 'मुँह की हार' है, तो इसका मतलब है कि वह व्यक्ति हार, निराशा या अपमान झेलता है, खासकर जब उसे सफलता की उम्मीद थी।
用法说明(Hindi)
यह ब्रिटिश अंग्रेज़ी का मुहावरा है, अमेरिकी अंग्रेज़ी में कम मिलता है। जब कोई हारता है और उससे किसी प्रतियोगी को संतुष्टि मिलती है, तब इसका उपयोग होता है। आमतौर पर: 'That's one in the eye for...' इसे शाब्दिक अर्थ में न लें।
例句
Losing the match was one in the eye for their arrogant captain.
मैच हारना उनके घमंडी कप्तान के लिए **मुँह की हार** था।
The court's decision was one in the eye for the company owner.
कोर्ट का फैसला कंपनी मालिक के लिए **मुँह की हार** था।
Her promotion was one in the eye for everyone who doubted her.
उसका प्रमोशन उन सब के लिए **मुँह की हार** था जो उस पर शक करते थे।
That unexpected win was one in the eye for their rivals.
वह अनपेक्षित जीत उनके प्रतिद्वंद्वियों के लिए **मुँह की हार** थी।
Getting the contract was definitely one in the eye for our competitors.
कॉन्ट्रैक्ट पाना निश्चित ही हमारे प्रतियोगियों के लिए **मुँह की हार** था।
When the underdog team won, it was one in the eye for the critics.
जब कमजोर टीम जीती, तो यह आलोचकों के लिए **मुँह की हार** था।