"one brick short of a full load" 的Chinese (Simplified)翻译
脑子有点问题傻傻的
释义
这个表达幽默地形容某人不太聪明,或者有点疯。意思是这个人脑子有点“不全”。
用法说明(Chinese (Simplified))
非常口语化,经常是开玩笑或者调侃时说的。类似“脑子少根筋”、“傻傻的”。避免正式场合用。
例句
Some say Jim is one brick short of a full load, but he means well.
有人说吉姆**脑子有点问题**,不过他是好人。
The teacher joked that Mike was one brick short of a full load when he forgot his homework again.
老师开玩笑说迈克又忘带作业,**脑子不太灵光**。
Calling someone one brick short of a full load isn’t very polite.
说别人**傻傻的**其实不太礼貌。
Trust me, after talking to him, I'm convinced he's one brick short of a full load.
相信我,和他聊过之后,我觉得他真是**脑子有点问题**。
He’s funny, but sometimes I think he’s one brick short of a full load.
他挺搞笑的,但有时候我觉得他**脑子有点问题**。
Yeah, he's nice enough, but he's definitely one brick short of a full load when it comes to common sense.
是啊,他挺好的,但说到常识,他真是**傻傻的**。