"not for love nor money" 的Portuguese (BR)翻译
释义
Usado para dizer que você absolutamente não fará algo, não importa quanto te ofereçam ou tentem te convencer.
用法说明(Portuguese (BR))
Expressão enfática e informal. Usa-se muito em conversas para recusar algo totalmente, mesmo que haja incentivo emocional ou financeiro. Similar a 'de jeito nenhum'.
例句
I wouldn't move to that city not for love nor money.
Eu não me mudaria para aquela cidade **nem por amor nem por dinheiro**.
He won't eat vegetables, not for love nor money.
Ele não come legumes **nem por amor nem por dinheiro**.
I can't wake up early not for love nor money.
Eu não consigo acordar cedo **nem por amor nem por dinheiro**.
Trust me, you couldn't get me on that roller coaster not for love nor money.
Pode confiar, eu não subo naquela montanha-russa **nem por amor nem por dinheiro**.
Honestly, I couldn't fix your car not for love nor money—I have no idea how.
Sinceramente, não conseguiria consertar seu carro **nem por amor nem por dinheiro**—não faço ideia de como.
She'd never sing in public, not for love nor money—she's too shy.
Ela jamais cantaria em público, **nem por amor nem por dinheiro**—ela é muito tímida.