输入任意单词!

"in the doghouse" 的Portuguese (BR)翻译

na piorem apuros (por ter irritado alguém)

释义

Quando você está "na pior" ou "em apuros", alguém está irritado com você, geralmente porque você fez algo errado, e por isso está sendo ignorado ou punido.

用法说明(Portuguese (BR))

Expressão informal e um pouco engraçada. Normalmente se refere a situações familiares ou de relacionamento, quando alguém está chateado com você. Não é usada para situações graves. Muito comum em 'estar na pior com alguém'.

例句

He forgot their anniversary and now he's in the doghouse.

Ele esqueceu do aniversário de casamento e agora está **na pior**.

If you break the vase, you'll be in the doghouse.

Se você quebrar o vaso, vai ficar **na pior**.

She's in the doghouse with her boss for missing the meeting.

Ela está **na pior** com o chefe porque faltou à reunião.

"Are you still in the doghouse with your partner?"

"Você ainda está **na pior** com seu parceiro(a)?"

I forgot to feed the cat and now I'm definitely in the doghouse.

Esqueci de alimentar o gato e agora estou mesmo **na pior**.

After coming home late, he knew he'd be in the doghouse for days.

Após chegar tarde em casa, ele sabia que ia ficar **na pior** por dias.