"in at the deep end" 的Portuguese (BR)翻译
释义
Ser colocado em uma situação difícil sem preparação, principalmente ao começar algo novo ou um trabalho.
用法说明(Portuguese (BR))
Expressão informal, muito usada para descrever o início de uma tarefa difícil sem preparo. Equivalente a 'jogado no fundo do poço' ou 'jogado aos leões'.
例句
On my first day, they put me in at the deep end.
No meu primeiro dia, me jogaram **no fundo do poço**.
He was in at the deep end with his new responsibilities.
Ele foi **jogado no fundo do poço** com as novas responsabilidades.
Starting medical school was like being in at the deep end.
Começar a faculdade de medicina foi como ser **jogado no fundo do poço**.
I felt completely lost, like I'd been thrown in at the deep end.
Me senti totalmente perdido, como se tivesse sido **jogado no fundo do poço**.
They don't give much training here—you just go in at the deep end and figure it out.
Aqui não há muito treinamento — você simplesmente é **jogado no fundo do poço** e tem que se virar.
Moving to a new country was really going in at the deep end for me.
Mudar para um novo país foi realmente **ser jogado no fundo do poço** para mim.