"if the shoe fits" 的Portuguese (BR)翻译
释义
Usada para sugerir que, se uma crítica ou comentário negativo se aplica a alguém, a pessoa deve aceitar e não negar.
用法说明(Portuguese (BR))
Geralmente usada após um comentário negativo ou crítica. Só se aplica a defeitos ou críticas, não para elogios. Em português, o equivalente mais comum é 'se a carapuça serve'. Frase informal.
例句
He felt hurt, but if the shoe fits, he should think about what was said.
Ele ficou magoado, mas **se a carapuça serve**, deve refletir sobre o que foi dito.
Don't take it personally, but if the shoe fits, you might want to change.
Não leve para o lado pessoal, mas **se a carapuça serve**, talvez você queira mudar.
She got defensive after my comment—well, if the shoe fits.
Ela ficou na defensiva depois do meu comentário — bem, **se a carapuça serve**.
I wasn’t talking about you, but if the shoe fits, then maybe it’s true.
Eu não estava falando de você, mas **se a carapuça serve**, talvez seja verdade.
Nobody likes criticism, but if the shoe fits, own it and move on.
Ninguém gosta de críticas, mas **se a carapuça serve**, aceite e siga em frente.
You seemed a bit upset about my post—if the shoe fits, maybe it hit close to home.
Você pareceu chateado com minha postagem — **se a carapuça serve**, talvez tenha tocado num ponto sensível.