"if push comes to shove" 的Bengali翻译
释义
এই অভিব্যক্তিটি ব্যবহৃত হয় যখন কোনো পরিস্থিতি খুব জরুরি বা কঠিন হয়ে যায় এবং কিছু করতে বাধ্য হওয়া যায়। এটি সাধারণত চূড়ান্ত সমাধানের কথা বোঝাতে ব্যবহৃত হয়।
用法说明(Bengali)
অনানুষ্ঠানিক কথোপকথনে ব্যবহৃত হয়, বিশেষত চূড়ান্ত বা কঠিন পরিস্থিতিতে বা বিকল্প পরিকল্পনা উল্লেখ করতে। ছোটখাটো সমস্যার জন্য নয়।
例句
If push comes to shove, I'll lend you the money.
**অত্যন্ত প্রয়োজন হলে**, আমি তোমাকে টাকা ধার দেবো।
We can try other solutions, but if push comes to shove, we'll move.
আমরা অন্য সমাধান চেষ্টা করতে পারি, কিন্তু **অত্যন্ত প্রয়োজন হলে**, আমরা চলে যাবো।
If push comes to shove, I'll call my boss for help.
**অত্যন্ত প্রয়োজন হলে**, আমি আমার বসকে সাহায্যের জন্য ফোন করব।
Honestly, if push comes to shove, I could always find a different job.
সত্যি বলতে, **অত্যন্ত প্রয়োজন হলে**, আমি অন্য কোনো চাকরি খুঁজে নিতে পারতাম।
Look, if push comes to shove, I'll stay late to finish the project.
দেখো, **অত্যন্ত প্রয়োজন হলে**, আমি রাতেও থেকে প্রজেক্ট শেষ করব।
They hope things won't get that bad, but if push comes to shove, they're prepared.
ওরা আশা করে পরিস্থিতি এত খারাপ হবে না, কিন্তু **অত্যন্ত প্রয়োজন হলে**, ওরা প্রস্তুত আছে।