"have your nose in the air" 的Chinese (Traditional)翻译
自以為高人一等擺出高傲的樣子
释义
表現得比別人高一等;對別人不屑一顧或過於自傲。
用法说明(Chinese (Traditional))
這是非正式且帶批評性的英文用語,形容自以為比別人高的人。常說“某人有鼻子朝天”。不適用於形容瞬間的自豪或正當自信。
例句
She always has her nose in the air when she talks to us.
她跟我們說話時總是**一副高傲的樣子**。
People don't like it when you have your nose in the air.
人們不喜歡你**自以為高人一等**。
Don't have your nose in the air just because you won.
不要因為你贏了就**目中無人**。
After getting promoted, Mark started having his nose in the air at the office.
被升職後,馬克在辦公室開始**擺出一副高傲的樣子**。
I can't stand it when she has her nose in the air around new people.
她在新人面前總是**擺出高人一等的樣子**,讓我很反感。
Even though he's talented, he shouldn't have his nose in the air.
即使他很有才華,也不應該**目中無人**。