"have your nose in the air" 的Chinese (Simplified)翻译
自以为高人一等摆出高傲的样子
释义
表现得比别人高一等;对别人不屑一顾或过于自傲。
用法说明(Chinese (Simplified))
这是非正式且带有批评意味的英语表达,描述认为自己高人一等的人。常用于“某人有鼻子朝天”。不是指短暂自豪或自信。
例句
She always has her nose in the air when she talks to us.
她跟我们说话时总是**一副高傲的样子**。
People don't like it when you have your nose in the air.
人们不喜欢你**自以为高人一等**。
Don't have your nose in the air just because you won.
不要因为你赢了就**目中无人**。
After getting promoted, Mark started having his nose in the air at the office.
被升职后,马克在办公室开始**摆出一副高傲的样子**。
I can't stand it when she has her nose in the air around new people.
她在新人面前总是**摆出高人一等的样子**,让我很反感。
Even though he's talented, he shouldn't have his nose in the air.
即使他很有才华,也不应该**目中无人**。