"have the best of" 的Spanish翻译
释义
Obtener la mayor ventaja de una situación o salir beneficiado frente a otros; suele usarse cuando alguien gana o se queda con lo mejor.
用法说明(Spanish)
Se usa mayormente en contextos informales y semiformal, en competencia, negocios o relaciones. No confundir con 'make the best of', que significa sacar provecho de una mala situación. También se usa en frases como 'have the best of both worlds'.
例句
She always tries to have the best of every situation.
Ella siempre intenta **sacar lo mejor de** cada situación.
I want to have the best of both worlds: a good job and plenty of free time.
Quiero **tener lo mejor de** ambos mundos: un buen trabajo y mucho tiempo libre.
In our debate, he managed to have the best of the argument.
En nuestro debate, él logró **salir ganando** en la discusión.
No matter the challenge, she finds a way to have the best of things.
No importa el reto, ella siempre encuentra cómo **sacar lo mejor de** las cosas.
He tried to have the best of a bad deal, but it didn't work out.
Intentó **sacar lo mejor de** un mal trato, pero no funcionó.
Let them have the best of it this time—I don't mind losing once in a while.
Deja que ellos **salgan ganando** esta vez—no me molesta perder de vez en cuando.