"have a close shave" 的Russian翻译
释义
Это выражение означает избежать опасности или несчастного случая буквально чудом, на самой грани.
用法说明(Russian)
Разговорное выражение, часто употребляется после опасной или рискованной ситуации. Не связано с бритьём.
例句
I had a close shave when the car almost hit me.
Меня едва не сбила машина — у меня был **чуть не попасть в беду**.
John had a close shave while crossing the busy street.
Джон **чудом избежал опасности**, переходя оживлённую улицу.
We had a close shave on our hike but made it out safely.
На нашем походе у нас был **чуть не попасть в беду**, но мы выбрались благополучно.
That was a close shave—I almost dropped my laptop off the balcony!
Это был настоящий **чуть не попасть в беду** — я чуть не уронил ноутбук с балкона!
He told me he had a close shave skiing last weekend—almost hit a tree.
Он рассказал, что у него был **чуть не попасть в беду** на прошлых выходных во время катания на лыжах — чуть не врезался в дерево.
Wow, you had a close shave there! Next time, be more careful.
Вау, у тебя был **чудом избег опасности**! В следующий раз будь осторожнее.