"go out with a bang" 的Chinese (Traditional)翻译
以盛大方式結束盛大謝幕
释义
以非常令人印象深刻、興奮或難忘的方式結束某事。通常用於某人以強烈影響結束一個階段、事件或工作時。
用法说明(Chinese (Traditional))
是非正式、充滿熱情的表達;常指聚會、生涯或事件以難忘方式結束。強調正面、精彩的結尾,並非真正的爆炸。鼓勵時常用:'讓我們以盛大方式結束!'不要用於爆炸本意。
例句
We want to go out with a bang at our last concert.
我們想在最後一場音樂會**以盛大方式結束**。
The TV show decided to go out with a bang in its final episode.
這個電視節目決定在最後一集**盛大謝幕**。
Let’s go out with a bang and make this party unforgettable!
讓我們**以盛大方式結束**,讓這場派對難忘!
Even though he's retiring, he plans to go out with a bang by winning one last award.
即使他退休了,也打算**以盛大方式結束**,再贏得一個獎項。
The restaurant wants to go out with a bang before closing its doors for good.
餐廳想在永久關門前**盛大謝幕**。
Their team didn’t just finish the project—they really went out with a bang and surprised everyone.
他們團隊不僅完成了項目,還**以盛大方式結束**,讓所有人驚喜。