"every dog has its day" 的Japanese翻译
誰にでも良い時は訪れる
释义
どんな人にもいつかは良いことが起きたり、成功のチャンスが巡ってくるという意味のことわざです。
用法说明(Japanese)
カジュアルな場面で希望を持たせたり、苦しい時に励ましたりする際に使います。「人」に対して使う表現です。
例句
Don't worry, every dog has its day.
心配しないで、**誰にでも良い時は訪れる**から。
He finally got a promotion—every dog has its day.
彼はついに昇進した—**誰にでも良い時は訪れる**ね。
My team has lost many times, but every dog has its day.
私のチームは何度も負けてきたけど、**誰にでも良い時は訪れる**。
You might feel unlucky now, but remember, every dog has its day.
今は運が悪いと思うかもしれないけど、覚えておいて、**誰にでも良い時は訪れる**よ。
I know it's tough, but just hang in there—every dog has its day.
大変なのは分かるけど、少し我慢して—**誰にでも良い時は訪れる**よ。
She was an unknown actor for years, but every dog has its day—she's famous now.
彼女は何年も無名の俳優だったけど、**誰にでも良い時は訪れる**—今は有名人だよ。