"do we have to go through all that again" 的Arabic翻译
释义
هذا سؤال بلاغي يعبر عن الإحباط أو عدم الرغبة في تكرار تجربة صعبة أو مزعجة.
用法说明(Arabic)
تعبير غير رسمي يستخدم للتعبير عن الضيق عند تكرار أمر مزعج. يشيع بين الزملاء أو أفراد العائلة. غير مناسب للمواقف الرسمية.
例句
Do we have to go through all that again before we start the project?
هل **علينا أن نمر بكل ذلك مرة أخرى** قبل أن نبدأ المشروع؟
Do we have to go through all that again to get tickets?
هل **علينا أن نمر بكل ذلك مرة أخرى** للحصول على التذاكر؟
Do we have to go through all that again if we make a mistake?
إذا ارتكبنا خطأ، **هل علينا أن نمر بكل ذلك مرة أخرى**؟
Ugh, do we have to go through all that again? I thought we were done already.
آه، **هل علينا أن نمر بكل ذلك مرة أخرى**؟ ظننت أننا انتهينا بالفعل.
Seriously, do we have to go through all that again just because one form is missing?
حقًا، **هل علينا أن نمر بكل ذلك مرة أخرى** لمجرد أن هناك استمارة ناقصة؟
Here we go... do we have to go through all that again for the third time this week?
ها قد بدأنا... **هل علينا أن نمر بكل ذلك مرة أخرى** للمرة الثالثة هذا الأسبوع؟