"cracked up to be" 的Chinese (Simplified)翻译
名副其实像大家说的那样好
释义
用来表示某事物或某人没有大家宣传或期待的那么好、精彩或令人印象深刻。
用法说明(Chinese (Simplified))
几乎总在否定句中出现,例如‘not all it’s cracked up to be’。非正式用语,常用于形容电影、餐馆、产品或经历。不用于肯定句。
例句
The movie wasn’t all it was cracked up to be.
这部电影没有大家宣传得那么**好**。
The new restaurant isn’t what it’s cracked up to be.
这家新餐厅没有人们说得那么**好**。
This phone isn’t all it’s cracked up to be.
这个手机没有说得那么**好**。
That vacation spot wasn’t all it was cracked up to be—it rained every day.
那个度假地没有名声那么**好**——每天都在下雨。
Everyone says that book is amazing, but honestly, it’s not what it’s cracked up to be.
大家都说那本书很棒,但其实没有大家说的那么**好**。
After all the hype, the game isn’t all it’s cracked up to be.
炒作这么多,这款游戏也没有**大家说的那么好**。