"come back to haunt one" 的Japanese翻译
後で自分に降りかかる後悔として返ってくる
释义
過去にしたことが、後になって自分に問題や困難をもたらすこと。失敗や秘密、間違いが原因となることが多いです。
用法说明(Japanese)
日常会話やカジュアルな場面でよく使われ、「過去の過ち」「嘘」「失敗」などに使われます。警告や注意の意味合いもあります。
例句
If you lie, it might come back to haunt you later.
嘘をつくと、あとでそれが自分に**降りかかる**かもしれません。
His mistake in school came back to haunt him when he applied for the job.
彼の学校での失敗が、就職活動の時に**後で自分に降りかかった**。
Not saving money can come back to haunt you in hard times.
お金を貯めておかないと、いざという時に**後悔として返ってくる**かもしれません。
I ignored the warning, and it really came back to haunt me.
警告を無視してしまい、それが本当に**後で自分に降りかかりました**。
Those unpaid bills are going to come back to haunt you sooner or later.
あの未払いの請求書は、いずれ**自分に返ってくる**よ。
Trust me, ignoring these problems will only come back to haunt you.
信じて、これらの問題を無視すると、必ず**後で自分に降りかかる**よ。