"bore to tears" 的Chinese (Traditional)翻译
無聊得要哭
释义
讓某人無聊到極點,甚至想哭。用來強調某事非常無聊。
用法说明(Chinese (Traditional))
非正式且誇張的說法,常出現在口語對話。如看電影、上課等長時間令人無聊的場合。常用被動'was bored to tears'或主動'bored me to tears'。不適合用在正式寫作中。
例句
The movie bored me to tears.
那部電影**無聊得要哭**。
I was bored to tears during that lecture.
那場講座讓我**無聊得要哭**。
Reading that book bored her to tears.
讀那本書讓她**無聊得要哭**。
Honestly, the documentary bored me to tears after the first ten minutes.
說實話,那部紀錄片十分鐘後就讓我**無聊得要哭**。
The meeting was so slow, I was seriously bored to tears.
會議太慢了,我真的**無聊得要哭**。
If you don't like history, that class will bore you to tears.
如果你不喜歡歷史,那門課會讓你**無聊得要哭**。